Открыть версию для печати

Вавилонская башня


    Глава 4

    I have no power over this, you know I’m afraid
    The walls I built are crumbling...*
    B. Dickinson

    - Где вам удобнее говорить? – спросил он, пока я допивала вино.

    - Только здесь. Здесь, по крайней мере, вы не сможете меня убить – слишком много свидетелей.

    - Я так похож на убийцу?

    - У меня нет других объяснений. Вы все словно сговорились: этот ваш Шульдих, теперь ирландец…

    - Шульдих?

    О, он отлично сыграл изумление. Он даже поднял на меня глаза.

    Я в жизни не видела таких глаз. Как аметисты чистой воды. У меня когда-то было кольцо с такими камнями. Абсолютно ненормальные глаза для японца. А настолько ясный взгляд был у моего инструктора по плаванию, только тому было по статусу положено: скандинав.

    - Не притворяйтесь, что не знаете. Тот рыжий немец, который снял все номера на моем этаже. И не надо меня убеждать, что это случайность.

    Ему не было видно, но я вцепилась руками в сиденье стула, чтобы хоть как-то унять дрожь. Заболели пальцы – я обломала ногти.

    - Хм. Вы знакомы с ними? – озадаченно спросил молодой человек.

    - Нет, но они откуда-то меня знают. Вы можете объяснить, что тут вообще происходит?

    - В городе убивают переводчиков-европейцев. Все они прилетели в Токио вчера утром, - кратко сообщил он и посмотрел на меня, сощурив глаза.

    - Господи, - выдохнула я.

    Вашего друга тоже убили. Мне жаль.

    Все это было слишком страшно и слишком сразу, чтобы быть правдой.

    - Это все слишком неправдоподобно, - сказала я, стараясь звучать как можно увереннее.

    - Дело ваше, - ответствовал он и поднялся. – Я должен идти, но вернусь через полчаса и хотел бы продолжить этот разговор. Подождите меня здесь и никуда не уходите. Здесь безопаснее всего.

    Развернулся и ушел.

    Я допила вино. Страх не проходил, только усиливался. И мне подумалось, что в своей комнате я буду чувствовать себя намного безопаснее. Может, я антисоциальное существо, но большое количество людей всегда действовало мне на нервы и не давало сосредоточиться. А сконцентрироваться и взять себя в руки было необходимо – ох как необходимо.

    Я купила в баре пачку сигарет и направилась к лифту. Там уже кто-то был – какой-то брюнет в белом костюме – слава Богу и всем святым угодникам, не Шульдих.

    - Nice evening, ain’t it?** –заговорил брюнет.

    - Indeed***, - буркнула я и отвернулась. Мне только разговоров не хватало.

    - I’m Brad Crawford. And I’m here to offer you a lucrative job at Mr Takatori’s company. He needs such an interpreter as you are. You’ll be... much useful for us. You’re not a dumb bunny, and your abilities impress me, so I offer you a place in my group ‘Schwarz’ as well. There are people of special mental abilities – and you sure have some****.

    Ноги меня уже не держали, и я поняла, что сползаю по стенке. Этьену тоже предлагали прибыльную и перспективную работу переводчика у какого-то японца. А если верить тому мальчику, Этьена убили…

    Мальчику тому вообще верилось как-то больше. Особенно сейчас, когда этот человек ехал со мной в лифте, спокойно излагал свое предложение, делая вид, что не замечает моего страха, и, разглядывая меня бесстрастными темными глазами, цинично улыбался. Несомненно, он многое повидал в жизни. Несомненно, он знал, с кем имеет дело и как с максимальным эффектом провести этот разговор.

    - Yоu’re gone goose, - добавил он прежде чем выйти. –It’s all cut and dried. You’d better agree. See ya tomorrow.*****

    Он вышел, лифт повез меня дальше, и только спустя какое-то время я поняла, что сижу на полу и сквозь открывшиеся двери тупо смотрю на этаж.

    Я не помню, как добралась до номера, как повернула ключ в замке и нашла в кармане сигареты. На столике нашлась зажигалка, я прикурила и села прямо на пол. Света я не включала, поэтому темноту прожигал только безнадежно дрожащий красно-оранжевый огонек. До пепельницы было далеко тянуться, поэтому пепел я стряхивала на ковер – было уже совершенно плевать, что произойдет дальше.

    Обычно я не курю. Или не затягиваюсь – потому что, если затянусь, никотин слишком сильно действует мне на мозги – не знаю уж, какие там нервные окончания задействованы, но я моментально слабею, кровь отливает от кожи, и я практически не могу пошевелить руками и ногами какое-то время. Зато мыслительная способность увеличивается многократно. Это и было мне нужно.

    Подумав, я собрала себя в кучку, поднялась и, пошатываясь, добрела до мини-бара. Немного виски, а, может, даже много, согреться и уснуть. Я не знала, что делать утром. Но сил размышлять над этим не было. Совсем.





*Мне это неподвластно, ты знаешь, что я боюсь. Построенные мною стены рушатся... (англ.)
**Отличный вечер, не так ли? (англ.)
***Действительно (англ.)
****Я Брэд Кроуфорд. Я предлагаю вам высокооплачиваемую работу в компании мистера Такатори. Ему нужен такой переводчик, как вы. Вы будете… очень нам полезны. Вы не профан, и ваши способности произвели на меня впечатление, поэтому я также предлагаю вам место в моей группе «Шварц». Там работают люди с особенными способностями мозга – а у вас они точно есть. (англ.)
*****Вам некуда деться. Все просчитано, лучше соглашайтесь. Увидимся завтра. (англ.)

1    2    3    ...    5    6    7    8    9    10

Используются технологии uCoz